Om u een indruk te geven van wat u kunt verwachten van berg in de polder, een overzicht van recent werk:
schrijven
Voor Woord & Dienst (maandelijks opiniërend magazine voor protestants Nederland:
- interview met vluchtelinge uit Irak (december 2011)
- artikel over dromen en pastoraat (juni 2011)
- teksten voor een 'kunst & Kerst-productie' (17/12/10)
- interview met de voorzitter van de Stichting Herziening Statenvertaling (3/12/10)
Voor een hand-outboekje met drie interviews over het thema TIJD: schrijven van twee interviews, redactie van het derde & verzorgen van de opmaak van het geheel (gebruikt op een studiedag voor diaconaal werkers, november 2011)
Voor een flyer voor inloophuis De Paraplu in Rotterdam Noord schrijfwerk en coördinatie met vormgever en drukker.
Voor Festus, forum voor samenlevingsvragen van de Protestantse Kerk:
2:2 (november 2011)
- Interview met Christa Anbeek, Leef-tijd. Tijd in tijden van rouw
2:1 (april 2011)
1:2 (november 2010)
- Rondetafelgesprek tussen drie geestelijk verzorgers in penitentiaire inrichtingen (eerste pagina)
1:1 (mei 2010)
- Vijf mini-interviews 'De gelukkige samenleving' (impressie)
- Rondetafelgesprek over geluk - binnen en buiten de kerk (eerste pagina)
Voor het nulnummer: Interview, ontmoeting en rondetafelgesprek
In samenwerking met de Afdeling Marketing & communicatie van museum Catharijneconvent, het jaarverslag over 2010
Voor de Raad van Kerken - Gouda e.o. de flyer en de programmafolder voor de Kerkennacht Gouda 2011
Voor de eenmalige glossy Menno een interview
Voor Kerk in Den Haag (Spiritualiteit, Cultuur en Samenleving; maandblad & website) regelmatige bijdragen
[ Minder recent schrijfwerk ]
vertalen
Nieuw * Voor Adveniat Geloofseducatie, vertaling (F-N) van een boek voor kinderen van 9-12 jaar: Ça veut dire quoi croire en Dieu? → Geloven, wat is dat eigenlijk? (verschijnt voorjaar 2012)
Voor Adveniat Geloofseducatie, vertaling van 6 Fiches Croire / Folders Geloven (F-N)
In opdracht van een Rotterdamse kerk (t.b.v. de Taizé-ontmoetingsdagen in december 2010), vertaling van teksten voor een cadeaukaart (N-E en N-F) (plus begeleiden vormgeving en druk)
Voor Met Andere Woorden, Kwartaalblad over bijbelvertalen, vertaling van een artikel uit The Bible Translator (E-N)
Voor de praktijk voor lichaamsgerichte psychotherapie Shine Bright, vertaling van de brochure (E-N), mede t.b.v. de Nederlandse pagina's van de website
Voor MerkWaardig Concept & Creatie diverse vertalingen (N-E)
[ Minder recent vertaalwerk ]
redactie
Corrigeren en persklaar maken van fictie en non-fictie voor Uitgeverij Athenaeum—Polak & Van Gennep.
Voor Festus, forum voor samenlevingsvragen van de Protestantse Kerk
- Eindredactie Festus 2:2 (november 2011), thema: Tijd
- Eindredactie Festus 2:1 (april 2011), thema: Zorg
- Eindredactie Festus 1:2 (november 2010), thema: Misdaad en straf
- Plaatsvervangend hoofdredacteur en eindredactie Festus 1:1 (mei 2010), thema: Geluk
- Eindredactie nulnummer (november 2009), thema: Kerk en Staat
Samenstellen vraag-en-antwoorddocument voor Stichting Mentorschap Netwerk Nederland
[ Minder recent redactiewerk ]
vormgeving
Decemberkaart tekstbureau berg in de polder 2011, 2010 en 2009.
Nieuw * Promotiesticker berg in de polder, in samenwerking met vormgeefster Nicolien van der Gugten, Merkwaardig | Concept en Creatie
Huisstijl tekstbureau berg in de polder; vormgeving drukwerk en website (i.s.m. Jeroen Clausman Webdesign)
Omslag en lay-out binnenwerk eigen proefschrift (i.s.m. Haveka BV De grafische partner) (2000)
Foto: Jeroen Clausman